blogs/cmm

January 31, 2003

тут встал вопрос.

Filed under: Imported — cmm @ 1:43 am

ну что тут, товарищи, можно сказать?

разница между словами “постричься” и “подстричься”, видимо, такая же как между “помыться” и “подмыться”.   некоторое сходство между словами “отстриг” и “отмыл” подтверждают эту параллель, так же как между “остриг” и “омыл”.   слова “устриг”, правда, в широком употреблении нет, но эта мелкая неувязочка вполне укладывается в пределы допустимой ошибки.

RSS feed | Trackback URI

9 Comments »

Comment by dmierkin |Link
2003-01-30 20:10:47

так всё таки, мы закатываем рукава или закасываем ? чревовещаем в косоворотке или чревомурчим котаворочаем ?

(http://livejournal.com/users/dmierkin)

 
Comment by teddee |Link
2003-01-30 22:58:01

Понятна тяга к интересным параллелям, но более точная была бы наверное
подбриться - побриться.

Подстригите - значит подравняйте.
Постригите - значит накоротко или наголо, вобщем как хотите.

Так разумею.

(http://livejournal.com/users/teddee)

 
Comment by teddee |Link
2003-01-30 22:59:08

Мы ортопедоносцы допниваем в духвздох.

(http://livejournal.com/users/teddee)

 
Comment by cmm |Link
2003-01-31 04:01:30

подумаешь, гизра другая. :)

(http://livejournal.com/users/cmm)

 
Comment by kazablanka |Link
2003-01-31 08:57:21

a ya ne v temu, ya o zhetonchike. po frantsuzki, “jeter” eto imenno - brosit'. sootvetstvenno “jeton” eto ta shtuchka kotoruyu brosayut. poluchaetsia “jeter un jeton” (brosit' jeton). a voobshche-to ya o tom, chto mne ochen' ponravilos' pro kinutih zhetonchikov. azh veselo zazvinelo v ushah. :)

(http://livejournal.com/users/kazablanka)

 
Comment by cmm |Link
2003-01-31 09:06:05

во как.

в иврите, например, построения типа “маслить масло” считаются красивыми.   а тут вот этакое интерязыковое вышло.

приятно.

(http://livejournal.com/users/cmm)

 
Comment by cmm |Link
2003-01-31 09:08:37

поглядел в Ваш дневничок, увидел что Вы иврит, собственно, знаете.   мильпардон, однако…

(http://livejournal.com/users/cmm)

 
Comment by kazablanka |Link
2003-01-31 10:17:04

לשמן שמן? מה, לא אומרים פשוט “לשמן” בלי כלום? :)

ya prosto nenavizhu(!) to, chto vytvoriaet komp kogda pechataesh' na ivrite. zaeb nastoyashchii. :)

(http://livejournal.com/users/kazablanka)

 
Comment by kazablanka |Link
2003-01-31 10:20:21

net problem, kak xovoritsia. :))) on och skuchnyi v poslednrr vremia - moi dnenvnichek. :/ tak sho eto menia “pardon”. :P

(http://livejournal.com/users/kazablanka)

 

You must be logged in to post a comment.

Or use your OpenID:

Trackback responses to this post

Powered by WordPress