погребень и замыливание смысла
устойчивое выражение: “{американский/израильский/российский} журналист и интеллектуал”.
употребляется: левыми журналистами.
описывает: других левых журналистов.
моё впечатление: у левых журналистов, видимо, есть ощущение собственной недо-состоятельности. поэтому они называют друг друга интеллектуалами, дабы сподручнее было на письме щёки надувать.
иногда формальной причиной является наличие у интеллектуала “учёной степени” типа какой-нибудь политологии или международных отношений.
а собственно, много ли ума требуется, чтобы гнать промышленное количество пурги определённой идеологической направленности?
вот так вот и портятся хорошие слова.